sábado 6 junio 2026
No Result
View All Result
Momento Diario | En el vértice de Puebla
  • Locales
  • Primera Plana
  • Columnas
    • Victor Manuel de la Vega
    • Erick Becerra
    • Apuntes | Rafael Velasco
    • Poder Económico | Adalberto Füguemann
    • Jaime Torroella
    • Pablo Fernández del Campo
    • Pepe Hanan
    • Porfirio Bonilla
    • Genaro López López
    • Luis Alberto González
    • Agnes Torres
    • Tuss Fernández
    • Jesús Manuel Hernández
    • Criterio
  • Municipios
    • Metrópoli
    • Sierra Norte
    • Teziutlán
    • Mixteca
  • Culturales
  • Deportes
  • Nacionales
  • Internacionales
  • Inseguridad Pública
  • Locales
  • Primera Plana
  • Columnas
    • Victor Manuel de la Vega
    • Erick Becerra
    • Apuntes | Rafael Velasco
    • Poder Económico | Adalberto Füguemann
    • Jaime Torroella
    • Pablo Fernández del Campo
    • Pepe Hanan
    • Porfirio Bonilla
    • Genaro López López
    • Luis Alberto González
    • Agnes Torres
    • Tuss Fernández
    • Jesús Manuel Hernández
    • Criterio
  • Municipios
    • Metrópoli
    • Sierra Norte
    • Teziutlán
    • Mixteca
  • Culturales
  • Deportes
  • Nacionales
  • Internacionales
  • Inseguridad Pública
No Result
View All Result
Momento Diario | En el vértice de Puebla

Se presentó en la BUAP “Minicrónicas de Listón y otros Cuentos” en idioma ruso

redaccion by redaccion
octubre 21, 2011
in Culturales

Minicrónicas de listón y otros cuentos de la escritora mexicana contemporánea Lina Zerón, es un libro que trata de una manera muy peculiar historias de mujeres. Éste llamó la atención de la doctora Victoria Pérez, investigadora del Instituto de Ciencias Sociales y Humanidades (ICSyH) “Alfonso Vélez Pliego” de la  BUAP, quien se puso como reto traducirlo al ruso y logró que fuera editado por la Universidad Estatal Pedagógica Berdyansk, Ucrania.

El texto fue presentado en el auditorio de la Aduana Vieja por la traductora quien tuvo como invitada especial a la doctora Viktoriya Zarva, rectora de la universidad ucraniana, quien destacó el trabajo académico que realizan de forma conjunta especialistas en filología tanto de la BUAP como de su institución.

“Al traducirlo al ruso, que es mi lengua natal, quise compartir las experiencias que tuve -primero cuando escuche una parte del libro, después cuando lo leí y conocí a Lina-, con mis contemporáneos rusos y ucranianos que conocen muy poco de cómo es la mujer mexicana, sus intereses e inquietudes”, comentó la doctora Pérez.

Explicó que lo que más le llamó la atención de la autora fue su estilo libre, el juego que hace entre el lenguaje, la vida cotidiana y la feminidad, lo que a la hora de traducir fue la parte más difícil de transmitir.

“Lina Zerón habla en uno de sus cuentos del erotismo y tuve que leer  textos en ruso sobre este tema para poder traducirlo”. De esta forma la traductora logró que quien leyera la obra en este idioma lo comprendiera, así como las paradojas o juegos de palabras, que para un mayor entendimiento de lo que es la idiosincrasia del mexicano le hizo acotaciones.

En su primera lectura del libro, la investigadora de la BUAP encontró similitudes entre las mujeres mexicanas y las ucranianas, “sentimos de la misma manera, nos alegramos de las mismas cosas, nos duelen las mismas cosas; aunque hablemos diferentes idiomas y nos separe una gran distancia, la naturaleza de la mujer es la misma.

Minicrónicas de listón y otros cuentos, “tiene en su primera parte cuentos cortos, casi anecdóticos, todos relacionados con la mujer en diferentes situaciones, de la vista al dentista, de lo que nos sucede cuando compramos las estampillas cuando queremos mandar postales”; la segunda parte contiene cuentos con  una problemática económica y social, abundó.

El libro que fue editado en Ucrania, se presentó por vez primera en la Universidad Estatal Pedagógica Berdyansk, donde los estudiantes aprendieron de la riqueza lingüística española y de la realidad mexicana, en un texto al que se le adicionó la colaboración de una investigadora de la institución europea y de la misma autora.

La Rectora Viktoriya Zarva,  reconoció el esfuerzo de la traductora y destacó la importancia que para los estudiantes, profesores y filólogos de su país tiene el conocer y leer a los escritores mexicanos, lo que lamentablemente no siempre pueden hacer, porque no todos tienen traducciones al ruso de sus obras.

Tags: “Alfonso Vélez Pliego”BUAPICSyHInstituto de Ciencias Sociales y HumanidadesLina ZerónUcraniaUniversidad Estatal Pedagógica BerdyanskVictoria Pérez
Previous Post

FCE de la BUAP revivió la experiencia de leer

Next Post

Expo ciencia en Bogotá, Colombia

Please login to join discussion










Facebook Twitter

© 2023 Momento Diario | Tel: Contacto 2224114014 - Sitio desarrollado por: Focal Creative Studio.

No Result
View All Result
  • Locales
  • Primera Plana
  • Columnas
    • Victor Manuel de la Vega
    • Erick Becerra
    • Apuntes | Rafael Velasco
    • Poder Económico | Adalberto Füguemann
    • Jaime Torroella
    • Pablo Fernández del Campo
    • Pepe Hanan
    • Porfirio Bonilla
    • Genaro López López
    • Luis Alberto González
    • Agnes Torres
    • Tuss Fernández
    • Jesús Manuel Hernández
    • Criterio
  • Municipios
    • Metrópoli
    • Sierra Norte
    • Teziutlán
    • Mixteca
  • Culturales
  • Deportes
  • Nacionales
  • Internacionales
  • Inseguridad Pública

© 2023 Momento Diario | Tel: Contacto 2224114014 - Sitio desarrollado por: Focal Creative Studio.